Síðan fór Davíð ásamt öllu liðinu aftur heim til Jerúsalem.
Ja kaikki kansa yhtyi siihen liittoon.
Og frá þeirri stundu tók lærisveinninn hana heim til sín.
Siitä hetkestä lähtien opetuslapsi piti huolta Jeesuksen äidistä.
Fór Sál því næst heim til sín, en Davíð og menn hans fóru upp í fjallvígið.
Ja Saul meni kotiansa; mutta David ja hänen miehensä menivät linnaan.
Allt þetta flutti Sesbasar með sér, þá er hinir herleiddu voru fluttir frá Babýlon heim til Jerúsalem.
Kaikki nämä Sesbassar toi, silloin kun pakkosiirtolaiset tuotiin Baabelista Jerusalemiin.
Síðan fór allur lýðurinn burt, hver heim til sín.
Sitten kaikki kansa lähti, kukin kotiinsa.
Þá fór Absalon heim til sín og kom ekki fyrir augu konungs.
Niin Absalom poikkesi huoneesensa ja ei nähnyt kuninkaan kasvoja.
Og þegar vér komum heim til þjóns þíns, föður míns, þá sögðum vér honum ummæli herra míns.
Ja me menimme kotiin palvelijasi, minun isäni, luo ja kerroimme hänelle herrani sanat.
Jesús sendi hann síðan heim til sín og sagði: "Inn í þorpið máttu ekki fara."
Ja hän lähetti hänet hänen kotiinsa sanoen: "Älä edes poikkea kylään".
Þá lét hann hana upp á asnann, og maðurinn tók sig upp og hélt heim til sín.
Silloin mies nosti hänet aasin selkään, nousi ja lähti kotiinsa.
Og er þjónustudagar hans voru liðnir, fór hann heim til sín.
Ja kun hänen virkatoimensa päivät olivat päättyneet, meni hän kotiinsa.
Og þú skalt sjóða það og eta á þeim stað, sem Drottinn Guð þinn velur, og morguninn eftir skalt þú snúa á leið og halda heim til tjalda þinna.
25 niin muuta se rahaksi, pane raha kääröön, ota käteesi ja mene siihen paikkaan, jonka Herra, sinun Jumalasi, valitsee,
Þeir sögðu: "Kornelíus hundraðshöfðingi, réttlátur maður og guðhræddur og orðsæll af allri Gyðinga þjóð, fékk bendingu frá heilögum engli að senda eftir þér og fá þig heim til sín og heyra, hvað þú hefðir að flytja."
He sanoivat: "Sadanpäämies Kornelius, hurskas ja Jumalaa pelkääväinen mies, josta koko Juudan kansa todistaa hyvää, on pyhältä enkeliltä ilmestyksessä saanut käskyn haettaa sinut kotiinsa ja kuulla, mitä sinulla on sanottavaa".
Viðskiptasamstarfsaðilar okkar: Við störfum með samstarfsvefsvæðum út um allan heim til að dreifa upplýsingum um bílaleigubílana sem skráðir eru á vefsvæði okkar og farsímaöppum.
Liiketoimintapartnerimme: Työskentelemme partneriverkkosivustoilla ympäri maailmaa jakamaan autoja verkkosivustoillamme ja mobiilisovelluksissamme.
56 En María dvaldist hjá henni hér um bil þrjá mánuði og sneri síðan heim til sín.
Maria viipyi Elisabetin luona noin kolme kuukautta ja palasi sitten kotiinsa.
Jafnskjótt stóð hann upp frammi fyrir þeim, tók það, sem hann hafði legið á, fór heim til sín og lofaði Guð.
Ja kohta hän nousi heidän nähtensä, otti vuoteen, jolla oli maannut, ja lähti kotiinsa ylistäen Jumalaa.
Síðan fóru þau heim til sín.
Sen jälkeen he menivät taas kotiinsa.
19 En Jesús leyfði honum það eigi, heldur sagði: "Far heim til þín og þinna, og seg þeim, hve mikið Drottinn hefur gjört fyrir þig og verið þér miskunnsamur."
19 Jeesus ei siihen suostunut vaan sanoi hänelle: "Mene kotiisi omaistesi luo ja kerro tästä suuresta teosta, jonka Herra on armossaan sinulle tehnyt."
Og hann stóð upp og fór heim til sín.
Ja hän nousi ja lähti kotiinsa.
Seg þú: Sjá, konungurinn í Babýlon kom til Jerúsalem og tók konung hennar og höfðingja og fór með þá heim til sín, til Babýlon.
Sano: Katso, Baabelin kuningas tuli Jerusalemiin, otti sen kuninkaan ja päämiehet ja vei heidät luoksensa Baabeliin.
En er hann kom heim til sín, sendi hann og lét sækja vini sína og Seres konu sína.
Sitten hän lähetti noutamaan ystävänsä ja vaimonsa Sereksen.
7 Og hann stóð upp og fór heim til sín.
Ja kaikki kansa tuli hänen tykönsä, ja hän opetti heitä.
Síðan fór Davíð leiðar sinnar, en Sál sneri aftur heim til sín.
Daavid lähti sitten omille teilleen, ja Saul palasi kotiinsa.
En Míka sá, að þeir voru honum ofurefli, og sneri því við og fór aftur heim til sín.
Ja kuin Miika näki heidät häntä väkevämmäksi, käänsi hän itsensä ja palasi huoneesensa.
Síðan lét Samúel allan lýðinn burt fara, hvern heim til sín.
Sitten Samuel päästi kaiken kansan menemään, kunkin kotiinsa.
17 Síðan tóku þeir Absalon, köstuðu honum í gryfju eina mikla þar í skóginum og urpu yfir hann afar mikla steindys, en allir Ísraelsmenn flýðu, hver heim til sín.
18:16 Niin heittivät metsässä suureen kuoppaan, ja panivat suuren kiviroukkion hänen päällensä. Ja koko Israel pakeni kukin majallensa.
En um kvöldið gekk hann burt og lagðist til hvíldar hjá þjónum herra síns, en fór ekki heim til sín.
Mutta illalla hän meni maata vuoteelleen herransa palvelijain joukkoon eikä mennyt kotiinsa.
Ég er ekki sá sem kemst ekki heim til fjölskyldunnar.
No, sinullahan se tässä oli eniten menetettävää.
8 Því næst sagði Davíð við Úría: "Gakk þú nú heim til þín og lauga fætur þína."
8 Ja David sanoi UrialIe:mene huoneeses ja pese jalkas.
10 En á tuttugasta og þriðja degi hins sjöunda mánaðar lét hann lýðinn fara heim til sín, glaðan og í góðu skapi yfir þeim gæðum, sem Drottinn hafði veitt Davíð og Salómon og lýð sínum Ísrael.
66 Ja kahdeksantena päivänä päästi hän kansan menemään, ja he siunasivat kuningasta, ja vaelsivat majoillensa, iloiten ja riemuiten kaikesta siitä hyvyydestä, minkä Herra palveliallensa Davidille ja kansallensa Israelille tehnyt oli.
25 þá heyr þú það frá himnum og fyrirgef synd lýðs þíns Ísraels og leið þá aftur heim til þess lands, er þú gafst þeim og feðrum þeirra.
29 niin kuule taivaasta ja anna anteeksi kansasi Israelin synti ja tuo heidät takaisin tähän maahan, jonka olet antanut heidän isillensä.
22 En þeir sögðu: Kornelíus hundraðshöfðingi, réttlátur maður og guðhræddur, sem hefir góðan orðstír hjá allri þjóð Gyðinganna, fékk bendingu af heilögum engli að láta sækja þig heim til sín og heyra orð af þér.
Mutta he sanoivat: sadanpäämies Kornelius, hurskas ja Jumalaa pelkääväinen mies, jolla on todistus kaikelta Juudan kansalta, on pyhältä enkeliltä käskyn saanut, että hänen piti sinun antaman kutsua huoneesensa, sinulta sanoja kuullaksensa,
23 Og er þjónustudagar hans voru liðnir, fór hann heim til sín.
23 Ja tapahtui, että hänen virkansa päivät olivat täytetyt, niin hän meni kotiansa.
43 Og Ísraelskonungur hélt heim til sín, hryggur og reiður, og kom til Samaríu.
43 Niin Israelin kuningas meni vihaisena ja pahalla mielellä huoneesensa ja tuli Samariaan.
8 Þá reis upp allur lýður, sem einn maður væri, og sagði: "Enginn af oss skal fara heim til sín og enginn snúa heim til húss síns.
12Niin Jerobeam ja koko kansa tuli Rehabeamin tykö kolmantena päivänä, niinkuin kuningas oli käskenyt, sanoen: "Tulkaa takaisin minun tyköni kolmantena päivänä".
8 Og konungur sagði við konuna: "Far þú heim til þín. Skipa mun ég fyrir um mál þitt."
30Benaja meni pyhäkkötelttaan ja sanoi Joabille: Kuningas käskee sinun lähteä täältä.
27 En þegar sorgardagarnir voru liðnir, sendi Davíð og tók hana heim til sín, og hún varð kona hans og fæddi honum son.
27 Mutta kun suruaika oli ohitse, lähetti Daavid ottamaan hänet linnaansa, ja hän tuli hänen vaimoksensa.
14 Því næst tók hann allt gull og silfur og öll áhöld, er fundust í musteri Drottins og í fjárhirslum konungshallarinnar, svo og gísla, og sneri síðan aftur heim til Samaríu.
14 Ja otti kaiken kullan ja hopian ja kaikki astiat, jotka löyttiin Herran huoneesta ja kuninkaan huoneen tavaroista, ja vielä hänen lapsensa pantiksi, ja palasi Samariaan.
7 Þá sagði Drottinn við Gídeon: "Með þeim þrem hundruðum manna, sem lapið hafa, mun ég frelsa yður og gefa Midían í hendur yðar, en allt hitt liðið skal fara, hver heim til sín."
7 Ja Herra sanoi Gideonille:kolmensadan miehen kautta, jotka latkivat, vapahdan minä teitä, ja annan Midianilaiset sinun käsiis; mutta kaikki muu kansa menkään kukin siallensa.
En til þess að þér vitið, að Mannssonurinn hefur vald á jörðu að fyrirgefa syndir, þá segi ég þér" - og nú talar hann við lama manninn: "Statt upp, tak rekkju þína, og far heim til þín!"
Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi, niin" - hän sanoi halvatulle - "nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi."
Láti ég þá fara fastandi heim til sín, örmagnast þeir á leiðinni, en sumir þeirra eru langt að."
Ja jos minä lasken heidät menemään syömättä kotiinsa, niin he nääntyvät matkalla; sillä muutamat heistä ovat tulleet kaukaa."
En María dvaldist hjá henni hér um bil þrjá mánuði og sneri síðan heim til sín.
Ja Maria oli hänen tykönänsä noin kolme kuukautta ja palasi jälleen kotiinsa.
En til þess að þér vitið, að Mannssonurinn hefur vald á jörðu til að fyrirgefa syndir, þá segi ég þér:" - og nú talar hann við lama manninn - "Statt upp, tak rekkju þína, og far heim til þín."
Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi, " - hän sanoi halvatulle - "minä sanon sinulle: nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi."
Fyrir því læt ég mér enn annara um að senda hann heim, til þess að þér verðið aftur glaðir, er þér sjáið hann, og mér verði hughægra.
Lähetän hänet sentähden kiiruimmiten, että te hänet nähdessänne taas iloitsisitte ja minäkin olisin murheettomampi.
0.96197605133057s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?